質問:
「惑星で顔を拭いた」とはどういう意味ですか?
Cynthia Morgan East
2019-12-01 17:26:18 UTC
view on stackexchange narkive permalink

アベンジャーズ:エンドゲーム(2019)で、トニースタークはサノスについて次のように述べています:

トニースターク:私は彼と戦っていませんでした。いいえ、彼は惑星で私の顔を拭きました ...ブリーカーストリートの魔術師が店を譲りました。

何ですか「惑星で顔を拭いた」という意味ですか?

タイムストーンのように「石」と言っていませんか?
@F1Krazyそれは店ですが、ストーンアイを指します。
口語表現は実際には「[ストアを譲りました](https://en.wiktionary.org/wiki/give_away_the_store)」です。のように、表面上は彼らの興味に反する何かをしました。
["_wipe(something)off the face of(a planet)_"](https://idioms.thefreedictionary.com/wipe+off+the+face+of+the+earth)で言葉遊びのように見えます。
これは「私を最初に地面に投げた」という意味ではなかったのでしょうか。でもそのようなことが起こったかどうかは覚えていません。
他の映画を見ずにエンドゲームを見ることにしたのですか?またはもっと重要なことに、(少なくとも)無限大戦争を見ずに?マーベル映画は孤立した物語ではありません(ほとんどの場合、アントマンとドクターストレンジはいくつかの孤立の例です)。最後の映画を見て、それを理解することを期待することはできません。そして、あなたがそれをしたいのなら、あなたはおそらくグーグル検索を使用したかもしれません。
「彼は惑星を使って私のお尻を蹴った」というのは少し変わった言い方です
@Natいや、それは1人の敵がワイプするときを意味するためにワイプを使用しています。つまり、敵は完全に敗北します(起源:「床を拭く」->「床を拭く」->「ワイプする」-「サノスによるトニーの拭き取りの道具は惑星(技術的には月)であり、トニーの顔に直接適用されました。
三 答え:
TheLethalCarrot
2019-12-01 17:41:51 UTC
view on stackexchange narkive permalink

「...惑星で顔を拭いた」は、サノスが惑星(実際にはタイタンの衛星の1つ 1 sup>)を降ろしたときから、まさにその言葉を意味します。 アベンジャーズ:インフィニティウォーでの戦闘中のトニー。

Thanos brings down Titan's moon on Tony and the Guardians

@systemexitが以下のコメントで述べているようにそれはまた、「敵を打ち負かす」ことを意味する自分の時計をきれいにしたアメリカのイディオムでの遊びかもしれません。サノスが勝った(主にスターロードとストレンジのせいであったとしても)、彼はスナップに進み、彼らを打ち負かした。

店を譲る」という表現はこれは、取引/交渉が不十分であることを意味します。ストレンジがアベンジャーズ:インフィニティウォーでのトニーの人生と引き換えにタイムストーンをサノスに譲ったので、彼はこれを言います。

ドクター・ストレンジ:わかりました、スターク。私たちは彼のところに行きます。しかし、あなたは理解する必要があります...あなたや子供やタイムストーンを救うことになると...私はあなたのどちらかを死なせることを躊躇しません。宇宙の運命はそれに依存しているので、私はできません。

[...]

ドクターストレンジ:やめて!彼の命を惜しまない...そして私はあなたに石を差し上げます。

サノス:トリックはありません。

トニースターク:しないでください...!


1 sup> あまり関連性はありませんが、コメントから明確にする必要があります。はい、この特定 MCUのタイタンは惑星です。サノスが降ろす物体はタイタンの衛星の1つです。 sub>

文字通りその惑星/月を倒すことに加えて、「私の顔を拭いた」部分は「私の時計をきれいにした」というイディオムを喚起しているようです。
土星の衛星の1つであるタイタン(実際には最大)のことですか?
@Hashimは明らかに土星上にありません。それはガスの巨人であり(したがって固い地面がないため)、土星の衛星であるタイタン上にある可能性は低いです。私たちの知る限り、その大気は可能ではありません。生命を支える(保護具なしでは歩き回ることができなかった)。
@Hashim「インフィニティ・ウォー」の惑星はタイタンとして知られており、私たちの太陽系の外にあります。しかし、漫画では、サノスは確かに私たちのシステムで見つかった土星の衛星タイタンに固有でした。https://marvelcinematicuniverse.fandom.com/wiki/Titan
@Gallifreyan私は彼らが指定されたシーンで地球上にいると確信しています。私のポイントは、この答えは、タイタン自体が土星の衛星であるときに、オブジェクトをタイタンの衛星の1つと呼ぶということでした。回答者がタイタンという名前を使用したのは、サノスが大気中に引き込む惑星オブジェクトがタイタンと呼ばれるという宇宙内の知識があるためだと思いますが、これは月が周回する惑星ではなく、月自体の名前であることを忘れていました。
@SpaceWolf1701ああ、今覚えています。インフィニティ・ウォーを見たのは久しぶりです。訂正していただきありがとうございます。
私はそれがその戦いで徹底的に殴打されることについてであることに同意します。トニーは何度も地面にぶつかり、月が少し落ちました...しかし、合気道で聞いた「合気道は惑星で人々を殴る芸術です」というイディオムが私に示唆しています。つまり、実際の惑星を動かすのではなく、人々を地面に打ち砕くことを意味しますが、サノスはもちろんどちらも行うことができます。
@Hashimあなたは正しくありません。上に示したサノスとの戦いは、私たちの太陽系では起こりません。問題のタイタンは惑星であり、同じ名前の太陽系の本体とは何の関係もありません。
トニーは、サノスに「次に月を私に投げたとき...」と言ったとき、それを_インフィニティウォー_の月として正しく識別します。
マシュー・ウォルトンは、拭き取りの表現について正しいと思います。言及されているのは、彼らの足元にある惑星です。「顔、汚れに出会う、汚れ、顔に出会う」と考えてください。
@Martha:私は、彼らの足元にある惑星が、緩い解釈ではあるが有効であることに同意します。しかし、サノスがトニーに月を引っ張ったことを考えると、トニーがその月を惑星として双曲線的に参照していた可能性がはるかに高いです。そうでなければ、ほとんどすべての戦い(深宇宙ではない)は「惑星で誰かの顔を拭く」ことになるでしょう、それはトニーが伝えようとしているメッセージを損なうでしょう。
また、トニーが月の破片の1つを物理的に止めようとしましたが、失敗し、破片が彼をまっすぐ地面に突き刺しました。
Kevin
2019-12-03 02:23:21 UTC
view on stackexchange narkive permalink

通常、タオルやナプキンで顔を拭きます。また、子供でない限り、通常は自分の顔を拭きます。トニーは、この「戦い」はまったく戦いではなかったことを強調しています。サノスは顔を拭くことで彼を子供のように扱い、タオルの代わりに惑星(技術的には月)でそれを行うのに十分強力でした

これは、常に誰かを子供のように扱うという文脈ではありません。「笑顔を拭き取った」などの使い方を考えてみてください。あなたは[それが]あなたを子供のように扱ったと言っているのではなく、あなたに影響を与えた、またはあなたに何かをしたと言っているだけです。
彼らは事実上大人と戦う子供であり、とりわけ彼は彼らに月を投げつける力を持っていたので、彼は彼らとの戦いを完全に支配したことが強調されています。「顔を拭いた」とは、大人が子供に対して一般的に行うことであり、この場合、戦闘で敗北するためのイディオムとして「時計をきれいにした」とうまく融合しています。
したがって、@Flaterは、「常に」ではなく「通常」という言葉を使用しています。
Jammin4CO
2019-12-04 00:39:45 UTC
view on stackexchange narkive permalink

フレームの課題になることもあります。この地域全般について言えば、トニーは激しく打たれ、顔が地面に沿って滑った。彼が中心であるトニーに焦点を合わせた概念について話しているならば、惑星は動きました、そして、彼はまだいました。したがって、惑星は惑星を動かす力を持っていたサノスによって彼の顔を横切って一掃されました。 「山がムハンマドに来ないのなら、ムハンマドは山に行かなければなりません」この路線は1つ以上の方法で機能します。これが優れた執筆の特徴です。 @thelethalcarrotは店について正しかった。

これは、問題のフレーズの意味を導き出すために、狭く使用されている口語表現の事前知識に依存しないため、最も明確な説明です。


このQ&Aは英語から自動的に翻訳されました。オリジナルのコンテンツはstackexchangeで入手できます。これは、配布されているcc by-sa 4.0ライセンスに感謝します。
Loading...